amores expresos

quarta-feira, 6 de fevereiro de 2008

INFLÁVEL & INFLAMÁVEL

Ao lado de um cara chamado Peter Minter (Empty Texas. Sydney: Paper Bark Press, 2000), Angela Gardner (Parts of speech. Brisbane: University of Queensland Press, 2007) é o que há de melhor na nova poesia autraliana.

Segue uma tradução de um dos vários poemas arrasa-quarteirão da moça; chama Inflato-doll:

INFLATO-DOLL

Momento antes do impacto

sua mão esquerda desencorpada

tomba insanamente alegre
numa distopia estática

26 horas em Tóquio

tempo suficiente para se perguntar
quão fragéis

são teus ossos - o ar

inocente nos dezessete
ângulos de câmera

nível cinco de um replay gratuito

um sentimento intermediário de desastre

No radar, a ausência
se gasta como pedra, como pele

louça, cama
rótulos de princípios nada claros

(os quartos do hotel retêm a promiscuidade)

Duplicado sob algo animador

e ilícito
como espiar a intimidade alheia

sabendo que isso
é a repetição que nos possibilita esquecer

.